Здравствуйте, дорогие финны! Скажите, есть ли где-нибудь в бескрайних интернетах финская библиотека с книгами на финском же языке? Интересуют в основном переводы русских/мировых произведений, самих финнов пока читать не возьмусь))) Заранее спасибо, очень здорово будет потому что)
Уважаемые знатоки финского языка, взываю к вашему милосердию и слезно прошу помочь перевести текст одной любопытной песни. Собственно, как и название песни и исполнителя. *кинулась в ноги*
попробовать свои силыKapasiteettiyksikkö - Vielä Vähän Aikaa Mä tiedän kyl et, hei, mä en oo sun mies ja sä et oo mun nainen ja mä tiedän sust kaikkee muuta, ku kaiken Mut ei oo vaikeet nähdä, haluisit jäädä Pidän sua sylis, jäisit yön yli Kato, entäs jos tänää vaa teeskenneltäs ja mentäs sil mikä tuntuu hyvältä Se olis sääli tai suorastaa väärin kieltää tunteet vaik ei pysty ymmärtä- mään, ymmällään on yllättävän hyvä olla saa mut ja sut hymyilemään, kyllä kelpaa olla, älä ohjaa, älä kelaa ollaan vaa, ja mist mä pidän sussa, toi sun luonnollisuutes on plussaa En kyl tiedä mitä sä näät mussa, mut oisko todella tyhmää vähän pussaa?
[Chorus:] Kauneinta toiselle on rakkaus (sul on sun elämä ja mul on mun, mut ei tänään mietitä sitä vaikka tiedän, et hetken se ehkä kestää (annetaan mennä Jää luoksein Tytöt on kuin rantahiekkaa, mut meren tahto myrskyjä estää Jää mun luoksein, rakasta vielä vähän aikaa
Se oli mun mielessä olit mun vieressä mun vieressäni, en sanonut mitään Mä mietin mun mielessä mielessäni että jotain nyt mun sanoa pitää Mä muistan sen kuin eilisen mietin, voisiko tää olla aina näin Mut peitin sen ja se vei siten sut ja rannalle sua kaipaamaan mä jäin Ja vieläkin kun silmät suljen, niin mä näen kun me yhdes kuljettiin Me tunnettiin se tunne niin, ettei voinut kun pitää kiinni, koska
[Chorus]
Niin kai ainoastaan timantit ikuista, silti muistan miten viimeks suudeltiin rakasteltiin yöt, tapeltiin päivät, niin me toisillemme huudettiin Tää ilta vielä kerran oo mun bella Saadaan kaikki väärä taas tuntuu oikeelta niin oikeelta, vaik se ottaa sydämestä, ku hetken tää kestää, ja pliis, jää, koska
World is cruel. Be kind! ~ Maailma on julma. Ole kiltti!
Ни за что не стала бы беспокоить со своей ерундой, но поняла, что если у кого-нибудь не спрошу, то окончательно погибну в этом Бермудском треугольнике. Застйала как Винни Пух . читать дальшеПытаюсь учить финский. Одна совсем одна, потому что в моем милом и чудесном городе курсов финского языка не найдешь в помине, но это не причина, чтобы его не учить. Нашла немало уроков финского в нете и на первых порах вроде бы проблем не было, пока прилежно учила эти уроки по написанному. Но как только решила что-то сделать самостоятельно - уткнулась в стену. Коряво "по-китайски" перевести с финского на русский пару простеньких предложений я еще могу, но, как оказалось, обратный процесс - штука посильнее "Фауста" Гете. А попыталась я перевести свою подпись под аватаром. Перевела: Maailma on julma (и не уверенна, что правильно), после чего часа два-три копалась во всех найденных мною лекциях, чтобы перевести слово "будь". Второе предложение оказалось для меня неподъемным, потому что финское будущее, в отличие от английского, какое-то чересчур загадочное для меня. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести эти два маленькие, но вредные предложения: "Мир жесток. Будь добр".
Думаю, оценят даже те, кто не знают финского. Видео называется "Властелин шишек". Смотреть всем!
Эта же тема в оригинале. Группа "Teräsbetoni".
Текст песни на финском и перевод на русский:
финскийKatseet ylös luokaa veljet, aika tullut on, meidän edessämme vahvinkin on voimaton. Aika pysähtyy ja siirtyy vuoret paikoiltaan, me emme järky vaikka tulta satais päälle maan.
Heikoille voi olla liikaa kutsu metallin, muttei niille joita ohjaa vaisto soturin!
Taivas lyö tulta yläpuolellamme, kaikuu kallioilla ääni totuuden. Verivalan taika on aina suojanamme, tuo merkki metallisen veljeyden!
Missä liikummekin aina meidät huomataan, kunnia ja voima saavat meihin uskomaan. Tulivana seuraa joukkoamme mahtavaa, on luonto puolellamme tukemassa sanomaa.
русскийГлаза поднимите братья, время пришло, По сравнению с нами даже самый крепкий бессилен. Время останавливается и горы сдвигаются с места, мы не задрожим даже если огонь прольётся дождем на землю.
Для слабых может быть чрезмерен зов металла, Но не для нас, которых ведет инстинкт воинов!
Небеса бьют огнём сверху, Отдается эхом от утёса звук истины. Кровавой клятвы магическая сила всегда защищает, Этот знак братства металла!
Где мы проходим, всегда нас замечают Честь и сила заставляют в нас поверить. Огненный след тянется за нашей могучей командой, Природа на нашей стороне поддерживает сказанное.
Грызи шишки!
Кстати, ходят слухи, что эта группа в этом году поедет на Евровидение от Финляндии. Лорди молчат и курят в сторонке.
Hyvaa paivaa! Уважаемые участники сообщества, не подскажите, где в Хельсинки можно найти неформальную одежду? Кроме backstreet, morticia, cyber shop. Заранее спасибо И вот вам моя фотография из Хельсинки
ensimmäinen kyrpä! viisi pistettä! Polta tyttökoira! glamurisesti! Voi helvetti satana! Tekijä tee itsemurhe! Tekijä juo myrkkyä! opiskele albania! Bobruiskiin! Voi! Antakaa kaksi! Tämä on harmonikka. Tekijä, kirjoita enemmän!
Hei! Minä olen Valentina ^^ Ну, я читаю это сообщество уже довольно давно, кажется, еще со времен его создания, но написать решила только сейчас. Я действительно очень привязана к этой небольшой сказочной стране, она была частью моей жизни и души, наверное, всю жизнь. Еще с детства я помню истории, которые мне рассказывала мама - о финской природе, людях, нравах, выдающихся людях, обычаях... Помню финскую музыку, как современную, так и классическую, в частности чудесного композитора Яна Сибелиуса, финскую кухню... Язык, правда, начала учить совсем недавно (а сейчас мне 13 лет); учу его с преподавательницей, носительницей языка, и, вообще, полна самых радужных мыслей и надежд Ах да, кажется, тема этого писателя в сообществе уже поднималась - о замечательном человеке по имени Мика Валтари Очень люблю его книги, сама лично начинала с "Черного ангела", очень живо, красочно и динамично написано. Так что, если кого еще интересует этот вопрос - можете обращаться ко мне, все подробно о его творчестве расскажу.)
Jos ei viina, terva ja sauna auta, niin tauti on kuolemaksi
Прекрасная песня, а вот перевод невозможно найти и сама я в финском не сильна.
читать дальшеLumi on jo peittanyt kukat laaksosessa, jarven aalto jaatynyt talvipakkasessa. Varpunen pienoinen, syonyt kesaeinehen, jarven aalto jaatynyt talvi pakkasessa.
Pienen pirtin portailla oli tyttokulta: tule, varpu, riemulla, ota siemen multa! Joulu on, koditon varpuseni onneton, tule tanne riemulla, ota siemen multa!
Tyton luo nyt riemuiten lensi varpukulta: kiitollisna siemenen otan kylla sulta. Palkita Jumala tahtoo kerran sinua. kiitollisna siemenen otan kylla sulta!
En ma ole, lapseni, varpu tasta maasta, olen pieni veljesi, tulin taivahasta. Siemenen pienoisen, jonka annoit koyhallen, pieni sai sun veljesi enkeleitten maasta.
Народ, не нашла бесплатный онлайн-перводчик с финского, поэтому прошу вашей помощи... Помогите перевести pyykinpesuneste Flytande tvattmedel (в этом слове над "а" две точки наверху)
Выставка «Говорящий свет». Марья Пириля и Петри Нуутинен (Финляндия)
Незабываемое ощущение от возможности взглянуть на мир сквозь призму волшебства.
Марья Пириля и Петри Нуутинен – известные за пределами своей страны представители современной финской фотографии. Работы Марьи Пириля в жанре камеры обскура выставлялись в Швеции, Эстонии, Италии, Чехии, Люксембурге, Польше, Шотландии, Словакии, Австрии, Испании, Франции. Ее произведения – это исследование того, как свет, место или объект вызывают воспоминания или эмоции, заставляя зрителя встретиться с самым сокровенным своей души. читать дальшеВ выставку «Говорящий свет» вошли два проекта:
«Говорящий дом» (Speaking House), серия Марьи Пириля, 2006г. – серия цветных фотографий, сделанных в покинутом доме - бывшей лечебнице душевнобольных, комнаты которой были превращены в камеры обскура. В этих изображениях обветшалые пространства соединяются с пространствами света. Разрушение и смерть соединяются и сливаются с пустотой, накладываются на ласковые пейзажи заоконного мира.
«Мамины ведра» (Mother’s Buckets), серия Марьи Пириля и Петри Нуутинена, 2006 г. – инсталляции из ведер, превращенных в камеры обскура. Свет создает на вставленных в ведра матовых стеклах зыбкие картины окружающего, похожие на отражения в замерзшей воде. В этом произведении воспоминания о прошлом соединяются с феноменом камеры обскура и обыденными объектами. Ведра подвешены в центре выставочного пространства, переливы и отражения содают феномен игры во взгляд.
Выставка открыта до 12 ноября по адресу Большая Морская улица, 35. Выставочные залы работают ежедневно с 11 до 19
При поддержке Института Финляндии, Генерального консульства Финляндии в Санкт-Петербурге, фондов FRAME и Nordic Culture Fund, в рамках программы «Современная северная фотография».
Так вот, предлагаю устроить "идейный слет" на базе этой фотовыставки. По датам - 27-28 октября, либо 10-11 ноября, соответствено. Сначала определяемся с датой, потом уже со временем. Итак?
Эпатажная финка Анна-Леена Хяркенен не только писательница, но также актриса, режиссер и редактор популярного глянцевого журнала. Ее скандальный роман "Аквариумная любовь" переведен на множество языков, по нему снят одноименный фильм. Что нового можно сказать о сексе сегодня, когда рушатся все табу? Надо ли бороться с господством секса и как освободиться от стандартных моделей поведения, навязанных родителями? Хяркенен предлагает читателям финский ответ "Камаcутре". Для главной героини романа Сары секс становиться идеей-фикс и ежедневным кошмаром. Ее мучают безумные эротические сны, любимый мужчина исполняет все ее желания, но она никак не может достичь настоящего наслаждения. Разбей свой аквариум и вырвись на свободу! - такой выход из ситуации предлагают современные финны. Цена в магазинах - 250 рублей Предлагаю: 150 рублей
2. Фильм "Аквариумная любовь" Tarjoilijana tyoskenteleva Saara on nuori elamannalkainen nainen, joka hakee rakkautta ja omaa persoonaa. Uuden vuoden aattona han tapaa Jonin, toimittajan, joka on avoin ja valmis tasavertaiseen suhteeseen.
Tasta alkaa heidan ristiriitainen rakkaustarinansa jossa Saaran seksuaalinen kylmyys ja kyvyttomyys johtaa sensaatioiden ja vakivallan etsimiseen. Kaiken yrittamisen keskella Saara ei pysty loytamaan itseaan ja ongelmat tekevat Jonista epavarman ja paattamattoman.
Akvaariorakkaus on elokuva tasta paivasta ja sukupolvesta, joka tietaa kaiken, muttei osaa mitaan. Nuoret nayttelijat TIINA LYMI ja NICKE LIGNELL ovat sukupolvensa luontevia tulkkeja.
Предлгаю: 650 рублей Субтитры на финском и шведском языках
Гимн Финляндии (перевод А.Блока) Наш край, наш край, наш край родной, - О, звук, всех громче слов! Чей кряж, растущий над землей, Чей брег, встающий над водой, Любимей гор и берегов Родной земли отцов? Ступай, надменный чужевер, Ты звону злата рад! Наш бедный край угрюм и сер, Но нам узоры гор и шхер - Отрада, слаще всех отрад, Неоцененный клад. Нам люб потоков наших рев, Ручьев бегущих звон, Однообразный шум лесов, Свет звезд, прозрачность вечеров, Всё, всё, чем слух был поражен, Чем взор был полонен. Здесь с мыслью, с плугом и с мечом Отцы ходили в бой, Здесь ночь за ночью, день за днем Народный дух пылал огнем - В согласьи с доброю судьбой, В борьбе с судьбою злой. Кто счет народным битвам вел, Когда всё вновь и вновь Война неслась из дола в дол, Мороз и глад за ним пришел, - Кто мерил пролитую кровь, Терпенье и любовь? Да, здесь, вот здесь та кровь текла, За нас текла тогда, Душа народа здесь цвела И тяжким вздохом изошла В давно прошедшие года Под бременем труда. Здесь - наше всё, здесь - светлый рай, Отрада наших дней! Как рок жестокий ни пытай - Он всё при нас, родимый край. Что ж нам любить еще полней, Святей и горячей? И здесь, и там блуждает взор, Я руку протяну - Взгляни на радостный простор, Вон берега, вон рябь озер, Взгляни на всё, как я взгляну На милую страну. И пусть на нас прольется свет Из тверди золотой, Пусть станет жизнь игрой планет, Где слез не льют, где вздохов нет, А всё - убогий край родной Мы помянём с тоской. О, край, многоозерный край, Где песням нет числа, От бурь оплот, надежды рай, Наш старый край, наш вечный край, И нищета твоя светла, Смелей, не хмурь чела! Он расцветет, твой бедный цвет, Стряхнув позор оков, И нашей верности обет Тебе дарует блеск и свет, И наша песнь домчит свой зов До будущих веков.