slow life style
Народ, не нашла бесплатный онлайн-перводчик с финского, поэтому прошу вашей помощи...
Помогите перевести
pyykinpesuneste
Flytande tvattmedel (в этом слове над "а" две точки наверху)

Это что-то типа моющего средства...

Комментарии
29.10.2007 в 23:29

Flytande tvattmedel

Это шведский. Речь идет о стиральном порошке,как я поняла,о жидком стиральном порошке.
30.10.2007 в 00:10

"Чем шире рот, тем чешире кот" (с) В. Высоцкий
pyykinpesuneste - дословно жидкость для помывки белья
30.10.2007 в 00:27

slow life style
О! спасибо...
Вообще полная загадка...Сейчас разглядывала этикетку и похоже, что производство датское, но для финского концерна...
Но на каком из скандинавских языков- так и не понимаю....
На английском нет - из-за этого и проблема...
Спасибо большое!!!
12.11.2007 в 19:42

хуй войне
13.06.2009 в 01:12

Здравствуйте! Искала в интернете про это моющее средство, чтобы понять, подходит ли оно для автоматических стиральных машин. Оно продается в магазинах Prisma, но в наклеенной на бутылку русской этикетке о том, для каких машин и все такое - ни слова, а продавцы тоже ни бум бум. Может вы подскажете? Просто оно и по цене и по запаху уж больно привлекательное... :) Заранее спасибо и извините за вторжение если что, просто этот ваш пост нашелся по поиску через Яндекс по названию средства :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail